Translation of "farti venire" in English


How to use "farti venire" in sentences:

"Sono al sicuro, per ora, Superman, ma non farti venire in mente di impedire la rapina."
"They're safe for now, Superman. "Just don't get any big ideas about stopping the robbery."
E non farti venire strane idee.
And don´t get any ideas either.
Cerca di esserci, non farti venire a cercare.
You be there, and don't make us come and get you.
Frank, balliamo o vuoi stare lì e farti venire un infarto?
You want to dance, Frank, or sit here and have a heart attack?
Ma potevi sposarlo per tuo padre, e poi farti venire il mal di testa per 25 anni.
But you could've married him for your father, then had a headache for 25 years.
Zia Cao, dicevano che non sarei riuscita a farti venire a servirmi.
Aunt Cao, someone said I couldn't get you to serve me.
335, ma non farti venire strane idee.
335. But don't even think about it, Benny.
Non farti venire il pepe al culo.
Hang on! Don't get your panties in a twist, would ya?
Secondo me, questa tragedia è tutta una scusa per non farti venire via con me.
You know, I bet he sees this tragedy.....as an opportunity to keep you from going away with me.
Shannon, contatto subito tuo padre per farti venire a prendere.
Shannon, I'm trying to reach your father and get him to pick you up.
Non farti venire strane idee, bello.
Sultan, I convinced my dad to come here.
Cioè, non lo so a cosa serve a parte farti venire il cancro.
I mean, I don't know what the damn thing does for you besides give you cancer.
Non farti venire dubbi, hai fatto la cosa giusta.
Don't second-guess yourself. You made the right call.
Rilassati e goditi il viaggio e non farti venire in mente idee strane!
So, relax... enjoy the trip and don't get any ideas.
È stata un'idea dell'FBI, farti venire qui.
Look, it was the FBI's idea to bring you in.
Se vuoi farti venire un altro infarto, fai pure.
If you want to have another heart attack, go ahead.
Non vorrai farti venire un infarto qua fuori, vero?
You're not gonna have a heart attack out here, are you?
Ho dovuto convincere alcuni per farti venire qui.
I pulled a few strings to get you here.
Dio, solo perche' ti si e' ammosciato non significa che devi farti venire una crisi!
God, just because you lost your hard-on doesn't mean you have to have a fucking meltdown.
No, si dice cosi' se parli a denti stretti per non farti venire le rughe in viso.
No, it's talking with your teeth clenched together so you don't get lines in your face.
Ok, non farti venire strane idee.
Okay, well don't get any ideas.
Cerca di farti venire un flash e identifica l'agente del Fulcrum.
Try and flash on and identify the Fulcrum agent.
Non avrei mai dovuto farti venire.
I should have never had you back.
Per farti venire con noi e tenerti calma.
Did you know you gonna come along and make you even more uncontrollable.
Amore, io capisco, ma potevi farti venire in mente altro.
Honey, I understand, but you could have come up with something else.
Ehi, non farti venire i lacrimoni!
Don't go getting misty-eyed on me now.
Non farti venire idee stupide, Sean.
Don't get any stupid ideas, Sean.
E la tua e' che anche se avevi un dannato cancro, dai soldi a una multinazionale per farti venire ancora piu' cancro?
And yours is even though you had freaking cancer... you're willing to give money to a corporation... for the chance to acquire even more cancer?
Dovrai farti venire in mente qualcos'altro.
I guess you're gonna have to figure something out.
Non vorrai farti venire il mal di pancia.
We don't want you getting an upset stomach.
Non farti venire una coscienza, una volta laggiù.
Don't go down there and start growing no conscience.
Cinque anni e ci voleva Shawn Maguire per farti venire da me.
Five years and it takes Shawn Maguire for you to come see me.
Il respiro nel suo orecchio, la tua schiena che si inarca quando pensa di farti venire.
The breath in his ear. The arch in your back when he thinks he is making you finish.
Può farti venire il cancro, ma anche aiutarti a trovare la macchina.
I think it gives you cancer but you find your car faster.
Non farti venire un infarto sul mio aereo, pischello.
Just try not to have a heart attack on my plane, junior.
John, non devi farti venire di nuovo le convulsioni.
John, you must not convulse again.
Si e sarebbe meglio che ti abituassi all'idea prima di farti venire un infarto.
Yeah, maybe it's time you get used to it, Dad, before you give yourself a heart attack.
Beh, dovrai farti venire un flash.
Well, then you have to flash. I can't.
L'ho detto solo per farti venire qui.
I just said that to get you over here.
Ho suggerito a Stensland di farti venire per convincere il consiglio che la produzione non sara' danneggiata dal trasferimento.
I suggested to Stensland you be there to convince the board the production won't be hurt by an overseas move.
Ho pensato di bussare questa volta, in modo da non farti venire un infarto.
I thought I'd knock this time so you didn't have a heart attack.
Quanti morti ci sono voluti per farti venire qui?
How many people have died for you since you got here?
Farai meglio a non farti venire strane idee, domattina, o ti ritroverai a portarne una sulle orecchie.
Better be here in the mornin'. or you'll be wearin' 'em on your ears, or chewing' your feet off to your god damned ankles.
Potevo farti venire su, invece sono venuto io.
Could have made you drive up to see me, you know... I didn't have to come down here.
Non volevo farti venire pensieri strani.
I didn't do it to mess with your head.
Quindi non farti venire strane idee.
So don't get any big ideas.
E la mia intenzione nel mandare Pete contro di te era di farti venire in mente questo piano.
And my intention in sending Pete over to you was so that you could come up with this plan.
1.2389779090881s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?